SCF356
6 Theprogressindicatorstartstollupgraduallywithwhitelighttoshow the progress of the milk warming process. (Fig. 8)Note: The progress i
Keeping milk warm 1 When the milk has reached the desired end temperature, the baby bottle warmer automatically switches to a keep-warm mode. In th
Using the baby bottle warmer to warm baby food 1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). 2 Place a baby food container or jar centrally in t
7 When the entire progress indicator lights up continuously, the baby food has reached the desired end temperature.Note: Due to the large variety of
Defrost settingAt this setting, you can defrost frozen milk or baby food. Follow the steps indicated in sections ‘Using the baby bottle warmer to warm
DescalingIt is recommended to descale the baby bottle warmer every four weeks to ensure it continues to work efciently. 1 Mix 10 grams of citric a
16Description générale (g. 1)1 Chauffe-biberon2 Indicateur de progression3 Bouton de réglages et marche/arrêt4 Fonction de décongélation5 Foncti
- Ne plongez pas le cordon d’alimentation, la che électrique ni l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. - Ne laissez pas le cordon d’aliment
Attention - Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé : utilisation dans des gîtes, chambres d’hôtes, cuisines destinées aux employés
Explication des réglages - Fonction de décongélation : pour décongeler un biberon ou un récipient contenant du lait ou des aliments pour bébés. Ne réc
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. Le voyant du bouton s’allume pour indiquer que le chauffe-biberonestenmar
Nourrir votre bébé immédiatement 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil et retirezlebiberon(g.9). 2 Vérieztoujoursla
Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer des aliments pour bébé 1 Branchezlecordond’alimentationsurlaprisesecteur(g.3). 2 Placez un
Remarque : Vous pouvez commencer à mélanger les aliments dès que le deuxième segment de l’indicateur de progression reste allumé de manière continue.
Maintien des aliments pour bébé au chaud 1 Lorsque les aliments de bébé ont atteint environ la température souhaitée, le chauffe-biberon passe automa
Nettoyage et détartrage Nettoyage 1 Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir(g.17). 2 Pourdesraisonsd’h
Environnement - La présence de ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur
27제품정보 (그림 1)1 보틀워머2 진행상태표시등3 설정및켜짐/꺼짐조절기4 해동설정5 모유/분유데우기설정16 모유/분유데우기설정27 모유/분유데우기설정38 이유식데우기설정9 전원버튼중요 사항필립스가드리는지원혜택을
- 전원코드가제품의뜨거운표면에닿지않도록하십시오. - 제품은반드시접지된벽면콘센트에연결하십시오.전원플러그가벽면콘센트에올바르게꽂혔는지항상확인하십시오. - 제품을벽면콘센트에연결하기전에제품바닥에표시되어있는전압이사용지역의
- 석회질제거지침을준수하여영구적인손상을방지하십시오. - 제품을직접분리하거나수리하려고하지마십시오. 문제가있으면필립스고객상담실로문의하십시오 ( www.philips.com/support참조).EMF(전자기장)이제품은EMF(전자기장)와
3 보틀워머에 데울 모유/분유의 양과 동일한 양의 식수를 채웁니다(예를 들어, 125ml/4oz 용량의 모유/분유를 데울 경우 125ml/4oz 용량의 식수를 사용). 데울 모유/분유의 양이 많을 경우(180ml/6oz 초과), 보틀워머 상단에서 최대 약 1cm 아
7 진행 상태 표시등이 모두 켜지면 모유/분유가 설정된 온도로 데워진 것입니다. , 모유/분유가 데워진 경우는 보틀워머에서 젖병을 꺼내 아기에게 바로 먹이거나(‘아기에게 바로 수유하기’ 섹션 참조) 보틀워머에 따뜻하게 보관할 수 있습니다(‘모유/분유를 따뜻하게 유지
4 제품의 전원 코드를 뽑은 후 보틀워머에 담은 물을 비웁니다 (그림 13).참고: 계속해서 다른 젖병을 데울 경우 항상 보틀워머에 찬물을 채워 몇 분 동안 보틀워머를 식히십시오.보틀워머로 이유식 데우기 1 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오 (그림 3).
7 진행 상태 표시등이 모두 켜지면 이유식이 원하는 온도로 데워진 것입니다.참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 효과적으로 데우려면 이유식을 데우는 동안 계속 저어주며 확인하는 것이 좋습니다. , 데운 후에는 살짝 맛을 보고 이유식이 너무 뜨겁지 않
해동 설정이설정에서는얼린모유나이유식을해동할수있습니다. ‘보틀워머로모유/분유데우기’또는‘보틀워머로이유식데우기’섹션의단계를따르십시오.해동되는동안진행상태표시등이흰색으로서서히채워집니다.진행상태표시등이모두켜지면모유또는이유
우기 설정을 선택해 10분 동안 작동시킵니다. 석회질이 모두 녹을 때까지 보틀워머에 용액을 그대로 둡니다. 구연산(SCF943)은 www.shop.philips.com/service에서 구입할 수 있습니다. (그림 20)참고: 흰 식초 50ml/1.7oz와 찬 물 1
36Genel açıklamalar (Şek. 1)1 Biberon ısıtıcısı2 İlerleme göstergesi3 Ayarlar ve açma/kapama düğmesi4 Buz çözme ayarı5 Süt ısıtma ayarı 16 Süt ı
- Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. - Cihazın şini sadece topraklı prize takın. Fişin prize doğru takıldığından mutlaka emin olun. -
- Onarılamaz hasarlardan kaçınmak için kireç temizleme talimatlarını takip edin. - Cihazı açmaya ya da kendi başınıza onarmaya çalışmayın. Ülkenizde
3 Biberonısıtıcısınaısıtmakistediğinizsütleaynı miktarda içme suyu koyun(örneğin,125ml/4ozsütısıtmakiçin125ml/4oziçmesuyugerekir).
7 Tümilerlemegöstergesisürekliolarakyandığındasüt,ayarlanansonsıcaklığaulaşmıştır. , Sütısındığındabiberonubiberonısıtıcısındanalıph
4 Cihazınşiniprizdençekinvebiberonısıtıcısınıboşaltın(Şek.13).Dikkat: Hemen başka bir biberon ısıtmak isterseniz biberon ısıtıcısını mutla
Dikkat:Isıtmasırasındabebekmamasıkabınıveyakavanozubiberonısıtıcısındançıkarmayın. 7 Tümilerlemegöstergesisürekliolarakyandığındabebe
Dikkat: Bebeğinizi ayarlanan sıcaklıktaki bebek mamasıyla beslemek istiyorsanız biberon ısıtıcısı kapandıktan sonra bebek mamasını hemen biberon ısıtı
Kirecin temizlenmesiEtkili bir şekilde çalışmaya devam ettiğinden emin olmak için biberon ısıtıcısında biriken kireci dört haftada bir temizlemeniz ön
45一般說明 (圖 1)1 嬰兒奶瓶加熱器2 進度指示燈3 設定及開關旋鈕4 解凍設定5 乳汁加熱設定16 乳汁加熱設定27 乳汁加熱設定38 嬰兒食品加熱設定9 開關按鈕重要事項為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產品:www.philips.com/welc
- 如果您需要延長線,請務必使用有接地,且安培數至少為 13的延長線。 - 插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。 如果電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的人員進行更換,以免發生危險。 - 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤箱中。 -
使用嬰兒奶瓶加熱器您可以使用此嬰兒奶瓶加熱器,安全地加溫和解凍飛利浦 AVENT餵哺奶瓶的母乳,以及裝於容器中的乳汁或嬰兒食品。注意: 飛利浦 AVENT 多功能儲存袋及飛利浦 AVENT 2 盎司/60 毫升奶瓶無法在此嬰兒奶瓶加熱器中使用。設定說明 - 解凍設定:用來解凍奶瓶或裝有乳汁或
5 按下開關按鈕開啟產品電源。當按鈕的指示燈亮起時, 表示嬰兒奶瓶加熱器已開啟。 (圖 7)注意: 在您按下按鈕之後,嬰兒奶瓶加熱器會立刻開始加熱。本產品內建感測器,可偵測需要加熱的乳汁量,以及乳汁的初始溫度為何 (室溫或冷藏溫度)。有了智慧型軟體,無論乳汁的初始溫度、乳汁量或需要的溫度為何,
2 嬰兒奶瓶加熱器會在 20 分鐘後自動關閉。進度指示燈會熄滅,表示乳汁再也不會保持在想要的溫度。 (圖 12)注意: 如果您希望以設定溫度的乳汁來餵哺寶寶,請在嬰兒奶瓶加熱器關閉後,從嬰兒奶瓶加熱器中取出奶瓶,並且立刻餵哺寶寶,否則乳汁會冷卻。注意: 您無法延長嬰兒奶瓶加熱器的保溫模式。警告
SCF356ENGLISH 6FRANÇAIS 16한국어 27TÜRKÇE 36繁體中文 45 60 68
注意: 在您按下按鈕之後,嬰兒奶瓶加熱器會立刻開始加熱。由於嬰兒食品的質地種類各異,因此本產品無法偵測嬰兒食品應該加熱的確切時間,而僅能考量大約的時間。 6 進度指示燈的白光開始逐漸增加,顯示加熱程序的進度。在加熱程序期間,請勿從嬰兒奶瓶加熱器中取出瓶子或容器,但您可於瓶子或容器仍置於嬰兒奶瓶加熱
注意: 如果您希望以設定溫度的嬰兒食品餵哺寶寶, 請在嬰兒奶瓶加熱器關閉後,從奶瓶加熱器中取出嬰兒食品, 並且立刻餵哺寶寶。如果您沒有這麼做,嬰兒食品就會慢慢冷卻。注意: 您無法延長產品的保溫模式。解凍設定在此設定下,您可以解凍冷凍的乳汁或嬰兒食品。請依照「使用嬰兒奶瓶加熱器加熱乳汁」或「使用嬰兒奶
去除水垢建議每四星期為嬰兒奶瓶加熱器除垢,以確保產品保持有效運作。 1 將 10 公克檸檬酸與 200 毫升/7 盎司冷水混合,並倒入嬰兒奶瓶加熱器中。開啟嬰兒奶瓶加熱器的電源,選擇解凍的乳汁加熱設定,並讓產品運作 10 分鐘。將溶液留在嬰兒奶瓶加熱器中,直到所有水垢溶解為止。您可以至 www.
53
54
55
56
57
58
59
6General description (Fig. 1)1 Baby bottle warmer2 Progress indicator3 Settings and on/off knob4 Defrost setting5 Milk warming setting 16 Milk w
60
61
62
63
64
65
66
67
68
- Do not immerse the cord, plug or appliance in water or any other liquid. - Do not let the mains cord hang over the edge of a table or worktop. Exce
2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 21
www.philips.com/AVENTPhilips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Konin
Caution - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff
Using the baby bottle warmer to warm milk 1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). 2 Place a bottle centrally in the baby bottle warmer (Fi
Commentaires sur ces manuels