Avent SCF355/00 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Chauffe-bouteilles Avent SCF355/00. Avent SCF355/00 User manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 30
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Philips Consumer Lifestyle,
A Division of Philips Electronics North America Corporation,
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Trademarks owned by the Philips Group.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
SCF355
4213.342.2054.5
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 29 30

Résumé du contenu

Page 1 - 4213.342.2054.5

www.philips.com/aventPhilips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsPhilips Consumer Lifestyle, A Division of Philips Elec

Page 2

Cleaning and descaling Cleaning 1 After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). 2 Remove the water from the bottle warmer

Page 3 - FRANÇAIS (CANADA) 23

Disposal This product may contain lead and mercury. Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or

Page 4 - SAFEGUARDS

14Descripción general (g. 1)1 Calientabiberones2 Claro3 Botón de posiciones4 Posición de desconexión5 Posición para descongelar6 Posición para ca

Page 5 - ENGLISH 7

- Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está d

Page 6 - INSTRUCTIONS

- Coloque siempre el biberón totalmente montado con tapa en el calientabiberones antes de añadir agua. - Asegúrese de añadir el agua antes de encende

Page 7 - ENGLISH 9

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESPuede encontrar el código de la fecha de producción AASS en el compartimento para guardar el cable de la base del calienta

Page 8 - ENGLISH10

Uso del calientabiberones para calentar leche 1 Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (g. 3). 2 Coloque un biberón en el calie

Page 9 - ENGLISH 11

8 Gire el botón de nuevo a la posición de desconexión (g. 10).Precaución: Si no gira el botón de nuevo a la posición de desconexión, el agua se seg

Page 10

Tabla de referencia de calentamientoTemperatura inicial de la lecheContenido de leche 20 °C 5 °C Congelada60-90 ml 3 minutos 4,5 min. 1-1,5 horas90-11

Page 11 - ENGLISH 13

2 Quite el agua del calientabiberones por razones de higiene (g. 13). 3 Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo (

Page 12 - IMPORTANTES

12 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16

Page 13 - ESPAÑOL 15

ESPAÑOL22Garantía y asistenciaSi necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.

Page 14 - ESPAÑOL16

FRANÇAIS (CANADA) 23Description générale (g. 1)1 Chauffe-biberon2 Lumière3 Bouton de réglage4 Arrêt5 Fonction de décongélation6 Fonction de récha

Page 15 - INSTRUCCIONES

24 - Cet appareil possède une che polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). An de réduire les risques d’électrocution, cette che ne peut êt

Page 16 - ESPAÑOL18

- Ne préchauffez pas l’appareil. - Placez toujours un biberon avec couvercle entièrement assemblé dans le chauffe-biberon avant d’ajouter de l’eau. -

Page 17 - ESPAÑOL 19

CONSERVEZ CES CONSIGNESLe code YYWW de date de production se trouve sur le compartiment de rangement du cordon, dans la base du chauffe-biberon.Champs

Page 18 - ESPAÑOL20

Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer le lait 1 Branchez la che sur la prise murale (g. 3). 2 Placez un biberon dans le chauffe-biberon (

Page 19 - ESPAÑOL 21

7 Vériez toujours la température du lait avant de le donner à votre bébé. Secouez avec précaution le biberon ou le contenant de conservation et vér

Page 20 - ESPAÑOL22

Tableau de référence pour le réchauffageTempérature initiale du laitVolume de lait 20 °C 5 °C Congelé60-90 ml / 2-3 oz 3 min 4,5 min 1 h à 1,5 h90-110

Page 21 - MISES EN GARDE

Nettoyage et détartrage Nettoyage 1 Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (g. 12). 2 Pour des raisons d’h

Page 22 - FRANÇAIS (CANADA)

Mise au rebutCet appareil peut contenir du plomb et du mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée pour des raisons environnement

Page 23 - FRANÇAIS (CANADA) 25

SCF355ENGLISH 6ESPAÑOL 14FRANÇAIS (CANADA) 23

Page 24 - CONSIGNES

limitation de dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions présentées ci-dessus ne s’app

Page 25 - FRANÇAIS (CANADA) 27

6General description (Fig. 1)1 Bottle warmer2 Light3 Settings knob4 Off setting5 Defrost setting6 Milk warming setting for contents up to 180ml/6

Page 26 - FRANÇAIS (CANADA)28

- A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords ar

Page 27 - FRANÇAIS (CANADA) 29

- Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The accessible surfaces may become hot during use. - Do not move the appliance when it contains ho

Page 28 - FRANÇAIS (CANADA)30

Using the bottle warmerWith this bottle warmer, you can quickly warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby

Page 29 - FRANÇAIS (CANADA) 31

5 The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7).Note: Whilst warming the milk circulates

Page 30

Defrost settingAt this setting, your frozen milk can be defrosted till liquid state. Check the warming reference table for the expected defrost timin

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire